Автор Тема: Русский язык  (Прочитано 16022 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн скептикАвтор темы

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 2733
  • Карма: +3/-0
    • Просмотр профиля
Русский язык
« Ответ #60 : 12 Сентября 2014, 20:42:10 »
Русский язык, как и любой другой, претерпевает со временем значительные изменения.
Крупная реформа языка произошла в 1918 году. Новая республика декретом, подписаным тогдашним наркомом просвящения Луначарским, ввела следующие изменения:

Изменения правописания и новые правила
1. Исключить букву «ѣ» с последовательною заменою ее через «е» (колено, вера, семя, в избе, кроме).
2. Исключить букву «ѳ» с заменою ее через «ф» (Фома, Афанасий, фимиам, кафедра).
3. Исключить букву «ъ» в конце слов и частей сложных слов (хлеб, посол, меч, контр-адмирал), но сохранить ее в середине слов в значении отделительного знака (съемка, разъяснить, адъютант).
4. Исключить букву «і» с заменою её через «и» (учение, Россия, пиявка, Иоанн, высокий).
5. Признать желательным, но необязательным употребление буквы «ё» (пёс, вёл, всё).
6. Писать приставки (из, воз, раз, роз, низ, без, чрез, через) перед гласными и звонкими согласными с «з», но заменять «з» буквой «с» перед глухими согласными, в том числе и перед «с» (извините, воззвание, низвергать, безвольный, чрезвычайно, — исправить, воспитать, всхожие семена, расстаться, роспись, ниспосланный, бесполезно, чересполосица, чересседельник).
7. Писать в род. пад. прилагательных, причастий и местоимений — ого, его, вместо аго, яго (доброго, пятого, которого, синего, свежего).
8. Писать в имен. и вин. пад. мн. женск. и ср. рода прилагательных, причастий и местоимений ые, ие, вместо ыя, ія (добрые, старые, синие, какие).
9. Писать они, вместо оне, в имен. пад. мн. ч. женского рода.
10. Писать в женском роде одни, одним, одних, одними, вместо одне, однехъ, однемъ, однеми.
11. Писать в род. пад. ед. ч. местоимения личного женск. рода ее (или её), вместо ея.
12. При переносе слов ограничиться следующими правилами: согласная (одна или последняя в группе согласных) непосредственно перед гласной не должна быть отделяема от этой гласной. Равным образом, группа согласных в начале слов не отделяется от гласной. Буква «й» перед согласной не должна быть отделяема от предшествующей гласной. Также конечная согласная, конечное «й» и группа согласных на конце слова не могут быть отделяемы от предшествующей гласной. При переносе слов, имеющих приставки, нельзя переносить в следующую строку согласную в конце приставки, если эта согласная перед согласной, наприм., надлежит переносить под-ходить, а не по-дходить, раз-вязать, а не ра-звязать.
13. Допустить слитное и раздельное написание в наречиях, составленных из сложения существительных, прилагательных и числительных с предлогами (встороне и в стороне, втечение и в течение, сверху и с верху, вдвое и в двое).

Следует заметить, что вместе с перечисленными буквами исчезла из обихода и буква  Ѵ (ижица).

Исчезла азбука, вместо неё появился алфавит. Скажете - в чем разница?

В азбуке буквы были как бы одушевлены - каждая имела своё значение:Аз(я), буки (буквы), веди (ведать) глаголь (говорить)...
(Кстати, и слово похерить в своем первоначальном значении означало - перечеркнуть крест-на-крест, так как буква Х в азбуке называлась херь).

Теперь же они стали просто графическими значками, обозначающими фонетические звуки.
« Последнее редактирование: 12 Сентября 2014, 21:02:53 от скептик »

Оффлайн скептикАвтор темы

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 2733
  • Карма: +3/-0
    • Просмотр профиля
Русский язык
« Ответ #61 : 12 Сентября 2014, 22:55:05 »
Ну, и, пока вопросов по русскому языку не возникает, поделюсь тем, как воспринимают русский язык иностранцы
(взято с http://www.openlanguage.ru )
1. Русский алфавит странный сам по себе. Некоторые буквы в нем точно такие же, как в латинском, а вот другие выглядят так же, а звучат совсем иначе. А еще две буквы – «ъ» и «ь» - не имеют собственных звуков, зачем они вообще нужны?
2. Буква «Е» может представлять два разных звука: [йэ] и [йо]. То есть, для [йо] есть отдельная буква, Ё, но эти две точки почти никогда не пишут, так что получается не Ё, а Е. Запутаться можно.
3. В современном русском слово «товарищ» уже не используется, так что русские остались без специального слова-обращения к другому человеку или группе людей. Иногда можно услышать «дамы и господа», но это звучит несколько вычурно и неестественно. Люди могут использовать обращения «мужчина, женщина», но это несколько грубо. За последние 20 лет русские не смогли определиться, как же им обращаться к другим людям, поэтому в каждой ситуации они выбирают наиболее подходящее обращение.
4. Не используется глагол «быть» в настоящем времени. А вот в будущем и прошедшем – используется.
5. Порядок слов в русском языке свободный, но это не значит, что вы можете ставить слова, как хотите. От порядка слов может кардинально зависеть смысл предложения. Например, «Я иду домой» - просто значит «Я иду домой» (хотя, конечно, много зависит от интонации), а вот «Я домой иду» значит, что «Я иду именно домой, а не куда-то там еще». А «Домой иду я» значит «это я иду домой, а не ты и не кто-то еще. Все остальные остаются здесь и работают!». Так что порядок слов в русском языке зависит от того, что вы хотите сказать.
6. Чтобы превратить предложение в общий вопрос, менять вообще ничего не надо, только интонацию. «Ты дома» - это утверждение, а «Ты дома?» - уже вопрос.
7. У числительных 1 и 2 есть род, а у остальных – нет. Один мальчик, одна девочка, две девочки, два мальчика, но три мальчика / девочки.
8. У числительного 1 есть множественное число (одни).
9. В прошедшем времени у глаголов есть род, а в настоящем и будущем – нет. Он играл, она играла, он играет, она играет.
10. У русских существительных есть «одушевленность»! Это значит, что некоторые «одушевленные» существительные считаются более живыми, чем неодушевленные. Например, в русском языке «Мертвец» считается более живым, чем «труп». (Вспоминаем школьную программу: виню кого – мертвеца, но виню что – труп).
11. Слово из двух букв, в котором можно сделать 8 ошибок – щи. Российская императрица Екатерина Великая, будучи еще немецкой принцессой Софи, написала простое русское слово «щи» вот так: «schtschi», а это 8 букв, все из которых неправильные!
(Слышал про неё ещё такую шутку: как Екатерина сделала четыре ошибки в слове из трех букв? Написала вместо ещё - исчо.)
12. Самые сложные русские скороговорки: «Шла Саша по шоссе и сосала сушку», «На дворе трава, на траве дрова, не руби дрова на траве двора».
« Последнее редактирование: 12 Сентября 2014, 23:00:16 от скептик »

Оффлайн Андрей111

  • Постоялец
  • ***
  • Сообщений: 187
  • Карма: +0/-0
    • Просмотр профиля
Русский язык
« Ответ #62 : 12 Сентября 2014, 23:09:28 »
Мне всегда было интересно, почему некоторые люди так ненавистно относятся к тем кто не умеет правильно писать или излогать мысли ?
 Что это фобия или психическое расстройство, относится к геем - "уважительно", а может даже и Уважительно, но психовать по поводу ошибки другого в правописании или высказывании.

 Для меня лично, как для одного из немногих нормальных людей это никогда не было проблеммой переспросить , и самое важное для меня, есть, понять суть сказанного, а не изображение.
 
 Но !!! Всегда считал , считаю и буду считать - ПОЗОРНЫМ - тыкать другим в лицо своими учениями и, или знаниями  !

 Постыдно и срамно указывать людям, только невежы и быдло способно указать другому, то что считает правом, так как право не является законом.
полностью согласен!!! Сколько надо иметь ума чтобы к примеру в слове интелектуальный ошибку заметить! Мне хватает двух первых и двух последних букв что-бы слово понять.Шибко грамотные люди читают по слогам что-ли? Я вот как и все великие люди с ошибками пишу.И не чё! Живой пока Кстати гамашами называли ещё и плотно облегающие типа колготок штаны с начёсом!У моих одноклассниц были! Точно знаю


Оффлайн скептикАвтор темы

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 2733
  • Карма: +3/-0
    • Просмотр профиля
Русский язык
« Ответ #63 : 12 Сентября 2014, 23:41:25 »
Уважаемый Андрей111!
Не совсем понятно, с чем Вы именно согласны?
Давайте так - испытывать ненависть к неграмотно пишущему или излагающему свои мысли - действительно, перебор.
Я, например, могу в этом случае почуствовать или сожаление, или жалость (в зависимости от личности пишущего и характера и количества ошибок).
Ведь родной язык, это та ценность, которая достается нам практически задаром и лишать себя её части как-то не разумно.
По поводу заметить - я, вроде, уже писал, что у меня это, как правило, происходит автоматом. Вы обратили внимание, что, как правило, все посты мои редактированы? Открою секрет - когда я печатаю на клавиатуре, я смотрю не на экран монитора, а на клавиатуру (слепым методом, к сожалению, не владею). А вот напечатав и опубликовав пост, начинаю его читать - ведь и клавиатура может сбойнуть, и палец соскочить. И тут то и происходит то, что я называю зрительным спотыканием - глаз бежит по тексту и вдруг запинается... Честно скажу - иногда, чтобы понять - почему - вызываю это слово в Яндексе (благо, для этого мне достаточно его выделить и нажать пункт выпавшего меню - найти в Яндексе). Так что я, по крайней мере, специально ошибки не выискиваю. А вот про правильное изложение мыслей - это уже не к русскому языку. Это отдельная тема. И оправдывать Станислав-а я бы не стал. Бывает, и слова менять приходится, и фразу перестраивать, что бы точнее и понятнее донести свою мысль.
А что касается гамаш - да мало ли где, что и как называют... Как и во всем - есть общепринятая, официальная версия, а есть какие-то местные отклонения и искажения, историю происхождения которых Вы вряд ли найдете. Хотите так понимать это слово - понимайте. Но если вдруг где-то прочитаете, например: на бульваре появился щеголь в черных лаковых ботинках и белоснежных гамашах - интересно, что Вы себе представите? Может, читали - в теме Кулинарное Vasa спросила про шкергу? Так сколько пришлось перерыть, пока выяснил, что ей нужна была шкерда. А в её местности (и не только в её ) эту траву издавна так и называли... А с ошибками - да, пишут и великие, но их величие, поверьте, совсем не в этом заключается.
« Последнее редактирование: 12 Сентября 2014, 23:58:12 от скептик »

Оффлайн lina52

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 820
  • Карма: +0/-0
  • Пока собираю камни. Разбрасывать еще рано.
    • Просмотр профиля
Русский язык
« Ответ #64 : 13 Сентября 2014, 06:27:22 »
А это просто, чтобы расслабились немного.





Беседуют англичанин, француз и русский. Англичанин: - У нас произношение трудное. Мы говорим "Инаф", а пишем "Enough". Француз: - О-ля-ля, у нас-то как сложно! Мы говорим "Бордо" а пишем "Bordeaux". Русский: - Да это всё пустяки. Мы говорим: "Чё?", а пишем: "Повторите, пожалуйста". Русский язык очень краткий и лаконичный. Например, надпись "Здесь были туристы из России" состоит всего из трёх букв... Льюис Кэролл, проезжая по России, записал чудное русское слово "защищающихся" (thоsе whо рrоtесt thеmsеlvеs, как он пометил в дневнике). Вид этого слова вызывает ужас... zаshtshееshtshауоуshtshееkhsуа. Ни один англичанин или американец это слово произнести не в состоянии.. Никогда иностранцам не понять, как это можно "начистить репу двум хренам", или "настучать по тыкве двум перцам". В зависимости от интонации одно матерное слово автомеханика Петрова может означать до 50 различных деталей и приспособлений. борщ пересолила = с солью переборщила. Роскомнадзор составил список запрещенных в СМИ слов, но не может их опубликовать. Даже если вы знаете пятнадцать иностранных языков, русский вам всё равно необходим. Мало ли что: упадёте или что-нибудь тяжёлое на ногу уроните. Странный этот русский язык! Пирожок - единственное число, а полпирожка - множественное. Смотри: "Нафига мне ТВОЙ пирожок?" или "Нафига мне ТВОИ полпирожка? Странности русского языка: девичник - женская вечеринка, а бабник - любвеобильный мужчина. Муж с женой поссорились, ругаются, кричат. Она ему резко заявляет: - А теперь стих! Он ошеломлённо спрашивает: - Какой стих? - Стих - это глагол! Сел и стих, придурок!.. Перед нами стол. На столе стакан и вилка. Что они делают? Стакан стоит, а вилка лежит. Если мы воткнем вилку в столешницу, вилка будет стоять. То есть стоят вертикальные предметы, а лежат горизонтальные? Добавляем на стол тарелку и сковороду. Они вроде горизонтальные, но на столе стоят. Теперь положим тарелку в сковородку. Там она лежит, а ведь на столе стояла. Может быть, стоят предметы готовые к использованию? Нет, вилка–то готова была, когда лежала. Теперь на стол залезает кошка. Она может стоять, сидеть и лежать. Если в плане стояния и лежания она как–то лезет в логику "вертикальный–горизонтальный", то сидение — это новое свойство. Сидит она на попе. Теперь на стол села птичка. Она на столе сидит, но сидит на ногах, а не на попе. Хотя вроде бы должна стоять. Но стоять она не может вовсе. Но если мы убьём бедную птичку и сделаем чучело, оно будет на столе стоять. Может показаться, что сидение — атрибут живого, но сапог на ноге тоже сидит, хотя он не живой и не имеет попы. Так что, поди ж пойми, что стоит, что лежит, а что сидит. А мы ещё удивляемся, что иностранцы считают наш язык сложным и сравнивают с китайским.







Оффлайн Guru

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 2361
  • Карма: +5/-11
    • Просмотр профиля
    • Минералы России
Русский язык
« Ответ #65 : 13 Сентября 2014, 06:48:59 »
Насколько я понял после работы в Китае, китайский разговорный язык, как раз предельно простой, но вот как выговорить ряд звуков, чтобы тебя поняли??

Оффлайн скептикАвтор темы

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 2733
  • Карма: +3/-0
    • Просмотр профиля
Русский язык
« Ответ #66 : 13 Сентября 2014, 07:18:22 »
Ну, насколько я понимаю, китайский язык строится на совсем иных принципах, чем русский. Во-первых - иероглифы отображают не отдельные звуки, а слоги. Во вторых, если в русском языке интонация меняет только эмоциональный настрой слова, не изменяя его общего смысла, то в китайском изменение интонации меняет именно смысл звучащего слова, то-есть одни и те же звуки, но произнесенные с разной интонацией представляют собою совершенно разные слова.
Кажется, так...
Так что везде свои сложности - просто по характеру они разные.
« Последнее редактирование: 13 Сентября 2014, 07:27:12 от скептик »

Оффлайн Слюдян

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 1739
  • Карма: +7/-1
    • Просмотр профиля
Русский язык
« Ответ #67 : 13 Сентября 2014, 10:58:58 »
Мне всегда было интересно, почему некоторые люди так ненавистно относятся к тем кто не умеет правильно писать или излогать мысли ?
 Что это фобия или психическое расстройство, относится к геем - "уважительно", а может даже и Уважительно, но психовать по поводу ошибки другого в правописании или высказывании.

 Для меня лично, как для одного из немногих нормальных людей это никогда не было проблеммой переспросить , и самое важное для меня, есть, понять суть сказанного, а не изображение.
 
 Но !!! Всегда считал , считаю и буду считать - ПОЗОРНЫМ - тыкать другим в лицо своими учениями и, или знаниями  !

 Постыдно и срамно указывать людям, только невежы и быдло способно указать другому, то что считает правом, так как право не является законом.




 :-\ :-\ :-\

Оффлайн nica1

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 438
  • Карма: +0/-0
    • Просмотр профиля
Русский язык
« Ответ #68 : 13 Сентября 2014, 15:26:36 »
Навеяно темой про "трудный русский язык".
Дитя пробует иврит учить. Правила огласовок такие, что французское обозначение звуков - раем кажется!
И грузинский, кстати, не легче.
А про то что в китайском интонация меняет значение, так это точно как у нас.
Банальная бытовая фраза: "Ага, сейчас, иду уже", произнесенная разным тоном, может означать как "уже спешу навстречу" так и "даже не собираюсь никуда идти".

Оффлайн inna

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 1261
  • Карма: +0/-0
    • Просмотр профиля
Русский язык
« Ответ #69 : 13 Сентября 2014, 17:46:24 »
таиландский экскурсовод говорит по-русски
    :)
« Последнее редактирование: 13 Сентября 2014, 17:49:32 от inna »

Оффлайн скептикАвтор темы

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 2733
  • Карма: +3/-0
    • Просмотр профиля
Русский язык
« Ответ #70 : 13 Сентября 2014, 17:49:59 »

А про то что в китайском интонация меняет значение, так это точно как у нас.


Речь идет немного не о том: не произношение законченной фразы, а произношение отдельного слога, отображаемого одним иероглифом. В китайском языке имеются четыре вариации произношения,так называемых тона и один и тот же иероглиф, произнесеный одним из этих тонов, будет иметь своё значение, то есть, грубо говоря, каждый иероглиф обозначает четыре слова.  А это ведет к тому, что слушая - вопросов не возникает, а вот читая - понять слово, вырваное из контекста - невозможно. Да и произносить надо весьма тщательно, что иностранцу с устоявшейся артикуляцией нелегко...
« Последнее редактирование: 13 Сентября 2014, 17:59:41 от скептик »

Оффлайн Ольг_К

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 1866
  • Карма: +41/-18
    • Просмотр профиля
Русский язык
« Ответ #71 : 13 Сентября 2014, 20:37:25 »
то есть, грубо говоря, каждый иероглиф обозначает четыре слова.  А это ведет к тому, что слушая - вопросов не возникает, а вот читая - понять слово, вырваное из контекста - невозможно.
На самом деле все обстоит ровно с точностью до наоборот. Одно и то же слово произнесенное разным тоном будет записываться разными иероглифами. Соответственно сложности возникают не с чтением, а с восприятием речи на слух и правильным воспроизведением нужного тона.

Сходные проблемы мы испытывали по началу в Монголии. Заезжаешь на стойбище, начинаешь интересоваться где тут есть вода. Монголы не понимают и смотрят как на идиотов. Потом смикитили. По-монгольски вода пишется "ус", но читается не как ус, а как нечто среднее между ус и ос. Выходит что то типа эс. А ус означает волосы (проверочное слово усчин - парикмахерская). И получается что приехали к ребятам на стоянку тупые русские геологи и начали настойчиво выведывать, где у тех имеются волосы. :)
« Последнее редактирование: 13 Сентября 2014, 20:40:01 от Ольг_К »

Оффлайн скептикАвтор темы

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 2733
  • Карма: +3/-0
    • Просмотр профиля
Русский язык
« Ответ #72 : 13 Сентября 2014, 20:50:34 »
Да, Вы совершенно правы. Разобрался.
Как говорится: век живи - век учись.
Ну, в любом случае - моя ошибка более близка к смыслу, чем предположение nica1, который я неудачно и пытался объяснить.
Спасибо за разъяснение.
« Последнее редактирование: 13 Сентября 2014, 21:39:49 от скептик »

Оффлайн Mike

  • enthusiast
  • Глобальный модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 4682
  • Карма: +19/-0
  • Донецк
    • Просмотр профиля
Русский язык
« Ответ #73 : 14 Сентября 2014, 20:54:16 »
анекдот
 
Русский, французский и китайский лингвисты решили написать имена друг друга, каждый на своём языке.
 — Моя фамилия Ге, — сказал француз китайцу.
  — В китайском языке два иероглифа Ге, но, к сожалению, ни один из них не подходит для фамилии.
 — Почему?
 — Потому что один имеет значение «колесо», а другой передает звук, с которым лопается мочевой пузырь осла.
 — А что плохого в колесе?
 — Мужское имя не может быть круглым. Для твоего имени мы возьмем иероглиф Шэ, означающий «клавиатура», «корнеплод», «страница», а также прилагательное «бесснежный» и дополним его иероглифом Нгу, означающим мужской род. В конце я пишу иероглиф — «девственный».
 — Но это, мягко говоря, не совсем...
 — Никто не будет считать тебя девственником, просто без иероглифа Мо иероглифы Ше-Нгу означают «сбривающий мамины усы».
 — Хорошо, теперь я напишу твое имя.
 — Моя фамилия Го.
 — Отлично, я начну твою фамилию с буквы G.
 — Что означает буква G?
 — У нас, европейцев, сами по себе буквы ничего не значат, но чтобы проявить к тебе уважение, я поставлю перед G букву H — во французском она все равно не читается.
 — Отлично! Дальше O?
 — Нет, чтобы показать, что G — произносится как Г, а не как Х, надо после G поставить букву U, а также H — чтобы показать, что U не читается сама по себе, а только показывает, как правильно читать G, и буквы EY, показывающие, что слово не длинное и скоро закончится.
 — Hguhey... дальше O?
 — Нет, О во французском произносится как А или Ё, в зависимости от стоящих по соседству букв, ударения и времени года. Твое чистое О записывается как AUGHT, но слово не может кончаться на T, поэтому я добавлю нечитаемое окончание NGER. Вуаля!
 Русский лингвист поставил бокал на стол, взял листочек и написал «Го» и «Ге».
 — И всё?
 — Да.
 Француз с китайцем почесали в затылке.
 — Хорошо, а какая у тебя фамилия?
 — Щекочихин-Крестовоздвиженский.
 — А давайте просто выпьем? — первым нашёлся китаец.
 Русский кивнул и француз с облегчением поднял тост за шипящие дифтонги.

Оффлайн Cord

  • stranger
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 14028
  • Карма: +3/-0
    • Просмотр профиля
Русский язык
« Ответ #74 : 15 Сентября 2014, 11:03:37 »
Забодал ты всех уже, Скептик, своими постами нравоучительными на правильном русском. И заканчивай жаловаться: я не люблю, когда мои посты изымают без объяснения причин даже из твоей собственной персональной темы... :)