Ну, извините, если Вас обидел.
Погорячился, русский язык для меня святое (как это ни громко звучит), это мой родной язык, на котором я рос и воспитывался. И для меня культурным всегда будет только человек, излагающий свои мысли устно и на бумаге современным литературным русским языком. (Сразу оговорюсь - себя я очень культурным не считаю - так, середнячок... И скажем, проблема звонИшь или звОнишь меня не повергает в шок.)
Я всегда удивлялся его точности и, в то же время - гибкости, множеству отенков и способности передать тончайшие признаки описываемого предмета или действия.
Теперь по существу.
В случае с итти частично Вы правы.Но я говорю о современном литературном русском языке. Итти - устаревшая форма, сейчас практически не применяемая. Почему она осталась условно допустимой - мне трудно сказать. Но, уверяю Вас, любой корректор её сегодня выправит. Лингвистов, в отличии от биологов, у нас на форуме, к сожалению, нет. По крайней мере, современные литературные нормы требуют формы идти. Да и проверка в этом случае проста: я (что делаю?) иду, ты (что делаешь) идешь. И одно дело, если человек применил некую необщепринятую форму специально для какой-то цели, и совсем другое - когда он просто безграмотен. Это сразу видно.
Что касается слова ехай, то, как для меня ни странно, его приписывают именно московскому говору (ну, и ещё ряду региональных). Но, заметьте - именно к говору.
Куда-то Вы всё время съезжаете - я Вам про письмо, Вы мне про говор.
И если мы пойдем по принципу: как слышим, так и пишем, то весьма многое окажется допустимым. Но существует грамматика. Что же касается Вашего "более, чем достаточно" - Вы меня не убедили. Один пример и даже 20 примеров - не закон на фоне миллиона других примеров. Не знаю, как долго Вы искали эту книжку. Я же сейчас, протянув руку к полке, выну просто 20 книг подряд и ни в одной Вы не отыщите подобной формы этого слова.
Я же не даром отослал Вас к учебнику русского языка. Может, правила лучше учить по нему, а не цитируя какого-то, пусть и более-менее известного человека. Как говорится - у каждого свои тараканы...
А то, что это русские слова - не спорю. Мало того, разнописание ити, итти и идти существовало в русской грамоте ещё чуть ли не в XV веке. И что?
Но знание языка и его применение - весьма большая разница. Я, к примеру, знаю худо-бедно и старославянский, и русский гражданский времен XVII -XIX веков. И, скажем, слово похерить несет для меня вовсе не скрабезный смысл. Но это не значит, что в сегодняшнем письме или речи я буду щеголять этим.
По мне язык (в том числе и письменный) - это одна из осей, объединяющих людей одного государства и создание на ней "заусенцев" может увести очень далеко...