Hydrocarbon! Ни разу не "углеводород"! Учите мат.часть.
я даже в словарике посмотрел. вроде и есть хидрокарбон-углеводород. а углекислота - карбондиоксид
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%B8%D0%B4%D1%80%D0%BE%D0%BA%D0%B0%D1%80%D0%B1%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D1%82%D1%8BТут сложно. Английский - язык с германским строем, но латинской лексикой.
А с греческим у них вообще плохо. Одно ph (f) в греческих корнях чего стоит!
Значит, hydros - вода, carbon - уголь. Все понятно - угольная кислота.
Но греко-латинизм hydrogenum - водород...
Очевидно, что "гидрокабон" по-русски - это однозначно углекислота.
Однако, правильность английского словарного значения для "hydrocarbon", как для углеводорода, вызывает большие сомнения, и явно происходит от вульгарной латинской семантики. Правильно было бы называть углеводороды - hydrogenocarbon.
В тоже время, я затрудняюсь, с уверенностью утверждать, что словарное значение является ошибочно-вульгарным. Возможно, оно на столько стало нормой, что его уже нельзя считать ошибочным.
Здесь помогло бы участие Павла Карташова, как мне кажется. Он, на сколько мне известно, имеет большую практику написания статей на английском языке, именно в областях, связанных с химией.
Хотя, исходя из контекста: "The new results indicate the liquid is mostly methane, somewhat similar to a liquid form of natural gas on Earth. ", речь идет о метане, и получается, что я не прав.